Revenir à la liste

LES ESCALES BUISSONNIERES — IDS-AI12-2-Doublage en studio professionnel

Publié le 22/04/2021 — Produit n° 002347

: ART DRAMATIQUE-DANSE-AUTRES SPECTACLESTECHNIQUES ACTEUR COMEDIENTRAVAIL DE LA VOIX PARLEE SYNCHRONISATION - DOUBLAGE

Maîtriser les techniques et le langage du doublage
Maitriser les contraintes techniques du studio pour proposer une interprétation libre
Connaître et maîtriser sa palette de comédien voix
Identifier et respecter les attentes de la direction artistique

Informations générales

Profil professionnel des stagiaires


Intermittents (Artistes interprètes (hors musiciens))

:
AUDIOVISUEL, CINÉMA, SPECTACLE

:

Expérience professionnelle significative d’artiste interprète au théâtre, à la télévision ou au cinéma.

Identification du stage

:

Comédiens

:

Maîtriser les techniques et le langage du doublage
Maitriser les contraintes techniques du studio pour proposer une interprétation libre
Connaître et maîtriser sa palette de comédien voix
Identifier et respecter les attentes de la direction artistique

Durée de la formation : 56 heures


Julie Menegaux — 06 40 28 54 12
contact@escalesbuissonnieres.fr
www.escalesbuissonnieres.fr

Informations pédagogiques

Programme pédagogique

La formation souhaitant privilégier l’entrainement intensif comme technique pédagogique, toutes les notions présentées sont transmises via un training intensif de « passages micro » des participants.
Pour chaque notion abordée, les stagiaires doublent « des boucles » individuellement ou par petit groupe selon les scènes à doubler. Les enregistrements réalisés sont ensuite systématiquement suivis d’une écoute/visionnage en groupe commentée et analysée par le/les formateur(s)

JOUR 1
PRÉSENTATIONS
Présentation du programme du stage et de ses intervenants
Présentation des stagiaires.

PRÉSENTATION DU DOUBLAGE (ENVIRONNEMENT TECHNIQUE ET HUMAIN)
Le studio de doublage :
Le triumvirat directeur artistique / ingénieur du son / comédien.
Présentation des rôles de chacun.
La terminologie du doublage :
Inventaire du vocabulaire et des points techniques abordés tout au long de la formation : bande rythmo, boucles, changements de plan, labiales, appuis…

PRÉSENTATION DES ÉLÉMENTS TECHNIQUES FONDAMENTAUX
Le positionnement vis-à-vis de la barre et du micro :
Afin qu’ils ne soient plus des obstacles, mais qu’ils deviennent des appuis, des repères.
L’écoute de la VO :
Savoir repérer les éléments cruciaux sur le personnage à doubler et l’environnement dans lequel il évolue (voix murmurée / voix portée).
Les techniques de lecture synchrone / la « vision triangulaire » (barre de défilement / œil du personnage doublé / texte à venir).

MISE EN APPLICATION ET ENTRAÎNEMENT SUR UN FILM D’ANIMATION
En situation, individuellement ou par petit groupe selon les scènes à doubler, les stagiaires mettent application les notions présentées et doublent « des boucles » tirées d’un film d’animation
Ecoute / visionnage en groupe et analyse critique par les formateurs des enregistrements effectués.

JOUR 2
Supports de travail : Films/séries d’animation avec bande rythmo
MISE EN APPLICATION DES NOTIONS VUES LA VEILLE SUR UN FILM D’ANIMATION EN SITUATION
Développement progressif de la rapidité par des exercices appropriés.
Ecoute / visionnage en groupe et analyse critique par les formateurs des enregistrements effectués.

JOUR 3
Supports de travail : Films/séries d’animation avec bande rythmo
TRAVAIL INDIVIDUEL SUR LA VOIX ACCOMPAGNÉ PAR LA FORMATRICE
Prise de conscience et exploration des possibilités de sa voix pour le doublage (découverte de « l’âge » de sa voix, découverte de registres de prédilection, etc.).

JOUR 4
Supports de travail : Films / séries TV (Fiction) avec bande rythmo
EVOLUTION DANS LA DIFFICULTÉ : APPRÉHENSION DU DOUBLAGE DE SÉQUENCES DE FICTION : SÉRIE T.V OU LONG MÉTRAGE
Mise en application et entraînement sur une fiction en situation, individuellement ou par petit groupe selon les scènes à doubler.
Mise en avant progressive du jeu vis-à-vis de la technique
Travail sur la précision du synchronisme
Travail sur la précision des intentions de jeu
Travail sur la rapidité de la lecture synchrone

JOUR 5
Supports de travail : Films / séries TV (Fiction) avec bande rythmo
TRAVAIL SUR L’OBSERVATION ET L’ANALYSE RAPIDES DE L’IMAGE
Un travail précis sera mené par la formatrice pour permettre aux stagiaires de développer leur capacité à identifier, dès le premier visionnage d’une boucle, les points fondamentaux sur lesquels son interprétation devra s’appuyer :
Espace (intérieur, extérieur) + place du personnage dans l’image (gros plan, lointain, foule…)
Psychologie/ parcours émotionnel du personnage
Ruptures de jeu
Appuis techniques (ouvertures/fermetures, labiales…)
Respirations, souffles, actions
Mise en application et entraînement sur une fiction (série TV ou film) en situation, individuellement ou par petit groupe selon les scènes à doubler.

LA POSTSYNCHRONISATION
Particularités / spécificités
Entrainement sur une fiction en situation

JOUR 6
Supports de travail : Films / séries TV (Fiction) avec bande rythmo
TRAVAIL D’INTERPRÉTATION
Savoir donner la dimension physique nécessaire à une scène d’action
Savoir s’adapter à des demandes d’interprétation différentes.

JOUR 7
Supports de travail : Films / séries TV (Fiction) avec bande rythmo
TRAVAIL SUR LA DIMENSION PHYSIQUE DE L’INTERPRÉTATION
Etre dans l’énergie physique du personnage (corps et souffle/respiration)
Savoir « restituer » au plus juste les aspects physique de l’interprétaton du personnage à l’écran (respirations, soupirs, mouvements, cris, rires…)

JOUR 8
Supports de travail : Films / séries TV (Fiction) avec bande rythmo
TRAVAIL D’INTERPRÉTATION (SUITE)
Savoir trouver de plus en plus de subtilités dans son interprétation

APPRÉHENSION DES CONTRAINTES DE RAPIDITÉ ET D’EFFICACITÉ PAR UNE MISE EN SITUATION RÉELLE.
Chaque stagiaire réalise le doublage d’un personnage d’une série TV dans une ou plusieurs séquences dans des conditions réelles imposant notamment des contraintes de temps et d’efficacité (un seul visionnage d’une ou plusieurs boucles que le stagiaire ne connait pas)
Cet exercice de mise en situation réelle synthétisant les notions abordées depuis le début de stage permettra aux formateurs d’évaluer les acquis des stagiaires.
Ecoute / visionnage en groupe des travaux réalisés. Analyse et commentaires des formateurs.

BILAN
Résumé des notions du stage.
Bilan pédagogique.
Conseils et ressources. Echanges sur le métier de comédien de doublage.

Informations complémentaires (méthodologie, ...)

METHODES PÉDAGOGIQUES
Entraînement.
Développement des aptitudes grâce à un entraînement intensif (chaque stagiaire effectue de nombreux « passages micro » tout au long de la formation).

Mise en situation réelle
Celle-ci, réalisée au jour 8, permet notamment une confrontation aux contraintes de rapidité et d’efficacité.

Exposé
Présentation de la technique de doublage, de la terminologie du doublage (jour 1).

Entretien avec des professionnels.
Des échanges sont menés régulièrement avec les formateurs, tous des professionnels expérimentés en activité, sur le métier de comédien de doublage et sur les attentes de la profession.

Débat, discussion.
Suite à l’écoute / visionnage en groupe et analyse critique par les formateurs des enregistrements effectués.

Supports et ressources fournis aux stagiaires

MOYENS TECHNIQUES
Plateau de doublage de 40m2
Micro Neumann U87 AI.
Préamplification SPL
Station d’enregistrement Protools HDX.
Bande rythmo informatique Mosaïc & Pil’Rythmo.
Projecteur vidéo Optoma.
Ecran de 4 mètres de base.

Les stagiaires ont accès en ligne à tous les documents pédagogiques (supports de cours, documents de travail, etc…) via une plateforme pédagogique (extranet), sur laquelle un espace personnel et sécurisé est mis à leur disposition.

SUPPORTS DE TRAVAIL
Bandes rythmo de dessins animés, mangas, séries télévisées et films long métrage (pour le doublage).

RESSOURCES PEDAGOGIQUES
Un document-ressources d’une vingtaine de pages est fourni aux stagiaire en fin de formation. Celui-ci résume les notions principales de la formation et fournit un panel de conseils et ressources favorisant une bonne mise en application en situation professionnelle des compétences acquises.

Niveau visé après la formation

AUTRE

Sessions

Auvergne-Rhône-Alpes

Du 16/11/2021 au 25/11/2021
69007 - Lyon
Du 22/02/2022 au 03/03/2022
69007 - Lyon
Du 14/06/2022 au 23/06/2022
69007 - Lyon